Álbum: After Eden
Vocals: Kalafina
Composición y letra: Kajiura Yuki
Traducción: Dakshinkirou
yume wo
katarisugite
inochi ga karuku narisou de
ai no kyoukasho ni wa
nani mo kaitenasasou de
hitomi wo korasu
tashika na mono wa doko
mune wo kogasu nanika wo sagashite
Porque pareciera que la vida se vuelve insignificante
inochi ga karuku narisou de
ai no kyoukasho ni wa
nani mo kaitenasasou de
hitomi wo korasu
tashika na mono wa doko
mune wo kogasu nanika wo sagashite
Porque pareciera que la vida se vuelve insignificante
cuando un sueño es frecuente.
Y porque nada parece estar
escrito en el libro del amor…
Intento ver más allá.
¿Dónde puedo encontrar algo real?
Sigo buscando algo que haga arder mi corazón
himitsu kakaeta nara
sukoshi wa omoku naresou de
anata no hitomi ni wa
nanika hisondeiru you de
yubi wo nobasu
ikiru kusabi ga hoshikute
futari wa hajimete kisu wo shita no
Este
secreto que llevo conmigo
Podría
llegar a ser para mí una pequeña carga
Entonces extiendo mis dedos
Hacia algo que parecía estar oculto en tus ojos,
deseando reprimir, para seguir viviendo, aquella puntada
Hacia algo que parecía estar oculto en tus ojos,
deseando reprimir, para seguir viviendo, aquella puntada
Que fue nuestro primer beso.
sono hitomi wa
nani wo mitsume
giniro no asa no naka wo
michishio no yoru no naka wo
samayotte yuku no deshou
giniro no asa no naka wo
michishio no yoru no naka wo
samayotte yuku no deshou
¿Qué es lo que miran aquellos ojos?
Seguramente vagan
por la mañana de plata
y la marea alta de la noche
kono mizu wa doko he tsuzuku
sekitomerareta hibi no naka
kegarenai mono wa itsumo
sekitomerareta hibi no naka
kegarenai mono wa itsumo
ai no nai basho ni aru no deshou
¿En qué lugar el agua sigue su curso?
En los días donde fue retenida.
Aquello que se mantenía puro
siempre yacía en un lugar sin amor
kokoro no katasumi ni
nanika yodondeiru you de
ai de nuritsubuseba
subete tadashiku narisou de
hitomi wo korasu
yoake no hoshi wa doko
kirei na hikari ga hitotsu hoshii
En una rincón de mi corazón
algo parece estar paralizado.
Al teñirlo con mi amor,
pareciera recuperarse.
Entonces intento ver más allá
¿Está la estrella del alba?
Deseo una luz pura
Deseo una luz pura
kono nigori wo ai to yonde
arifureta kage no naka wo
modokashii yoru no naka wo
tadayotteiku no deshou
Seguramente estoy a la deriva
Llamando a este turbio amor
En medio de tantas sombras,
en medio de una impaciente noche.
kono mizu wa doko he tsuzuku
nagare wo koi shitatteita
sagashiteru mono wa itsumo
todokanai basho ni aru no deshou
¿En qué lugar el agua sigue su curso?
Deseaba verla fluir
Aquello que busqué
siempre estuvo en un lugar que no pude alcanzar
jibun no kizu naraba
jibun de namete naosesou de
sore demo kizuato wo
misebirakashitaku narisou de
hito ni naru made
mada mada tooi michi kashira
kokoro wa itsu kara koko ni ita no
Si esta es mi herida
podría curarla con solo lamerla
Aun así, pareciera que me he convertido en alguien
Que quiere hacer alarde de sus males.
Me pregunto: ¿Es tan largo el camino para llegar a ser uno mismo?
¿Cuánto tiempo ha permanecido mi corazón en este lugar?
yume wo katarisugite
inochi ga karuku narisou de
ai no kyoukasho ni wa
nani mo kaitenasasou de
Porque pareciera que la vida se vuelve insignificante
cuando un sueño es frecuente.
Y porque nada parece estar
escrito en el libro del amor…
kono mizu wa doko he tsuzuku
giniro no yoru no sanaka wo
ranman no ai no naka wo
doko made mo nagasusarete yuku no
¿En qué lugar el agua sigue su curso?
estamos siendo incesantemente arrastrados
hacia las Alturas de una noche de plata,
dentro de un amor en pleno florecimiento.
Yuki-sama es realmente una poeta. Me encantó la letra!! gracias por compartirla!!
ResponderEliminarEs tan intensa y verdadera en sus palabras que estoy sorprendida por todas las verdades que hace canciones!! wooow!
ResponderEliminar