Composición y letra: Kajiura Yuki
Vocals: Kalafina
Aparición: Rekishi Hiwa Storia II, Track 13 del álbum After Eden
Traducción: Ekiharu
anata ga kyou dake no KO-RASU wo kasanete
symphonia of time
Déjame escuchar una historia de hace mucho tiempo
hoy tu solo te superpones dentro del coro
La sinfonía del tiempo
mune ni mabushii hanabi no you na akogare
mayoi to tamerai no izanai wo susumu yo
Un anhelo en mi corazón brilla como un fuego artificial
facilita la invitación de la duda y la indecisión
higashi no kaze ni
kinou no keshiki wo mitodoketara
toki no te wo totte
mada minai ashita e to
Si pudiera ver el paisaje de ayer
en viento de este con mis propios ojos
llevaría la manecilla del tiempo
a un mañana que aún no he visto
ima, akarui ongaku sekai no kanata e
anata no inochi ga ai wo kanadete iru
Ahora, envía algo de radiante música a través del mundo
tu vida misma interpreta una canción de amor
itsuka subete no daichi ni furu yoake e
chiisa na tomoshibi hitotsu dake de susumu yo
Me dirijo al amanecer que algún día brillará en toda la tierra
avanzando con solo una única y pequeña luz
yume no yukue wo
kitto shizuka na
kane no oto ga miokutte kureru
hateshinai chihei e to
El tranquilo sonido de una campana
me despedirá del lugar con el que sueño
donde la tierra continua
ima, akarui ongaku sora ni todoku made
bokura no shinjita ai wo kandete iru
Ahora, hasta que la radiante música alcance el cielo
tocaré la canción de amor en la que creímos
hito no omoi ga hanasaki furitsumori
bokura no sekai wo ai de mitashite yuku
Los sentimientos de las personas florecen y cubren la tierra
llenando el mundo de amor
kikasete
anata no shirabe
déjame oír
tu melodía
0 comentarios:
Publicar un comentario