Canción: Kimi no gin no niwa/ Jardín de la plata
Composición y letra: Kajiura Yuki
Vocales: Kalafina
Aparece: Kimi no gin no niwa single Track 1
Traducción al inglés: Carlenne
Traducción español: Ekiharu
Sotto hiraita DOA no mukou ni
Kowaresou na sekai wa aru
Asa ga kuru no ka
Yoru ni kuru no ka
Yoru ni naru no ka
Mayoi nagara hikari wa hokorobite
Más allá de la puerta que abriste suavemente
Se extiende un mundo que parece haber sido destruido
¿Llegará la mañana?
¿Se convertirá en noche?
A medida que pierdes tu camino, la luz se abre paso
Koe ga yobu made wa mou sukoshi asobou
Hana no you ni mawaru toki wo kurikaeshi
Juguemos un poco más hasta que la voz me llame
Repitiendo el momento que gira como una flor
Yume wa kono heya no naka de
Yasashii uta wo zutto kimi ni utatte ita
Nani ga honto no koto na no
Ichiban tsuyoku shinjirareru sekai wo oikakete
Kimi no gin no niwa he
Los sueños siempre estuvieron cantando para ti
Una dulce canción en esta habitación
¿Qué es la verdad?
Persigue el mundo en que puedas creer más
Hacia tu jardín de plata
Michi ni mayotta ano ko ga kyou mo
Ichiban hayaku kaeritsuita
Tadashisa yori mo akarui basho wo
Mitsuke nagara hashireba ii nda ne
La chica que perdió su camino hoy también
Llegó a casa la más temprana.
Ella debería correr mientras busca
Un lugar más brillante que la justicia ¿Verdad?
Osanai nemuri wo mamoritai bannin
Otona ni naru mon wa kataku tozasarete
El guardián que quiere proteger tu sueño infantil
Vigila la puerta para convertirse en un adulto completo
Kimi wa kizuite ita kana?
Honto no koto nante
Itsumo kako ni shika nai
Mirai ya kibou wa subete
Dareka ga egaku tooi niwa no
Wagamama na monogatari
Mada daremo shiranai
Me pregunto si ¿lo has notado?
La verdad
No está en ninguna parte pero en el pasado
Tanto el futuro y la esperanza
So historias egoístas
Que alguien imagina de un jardín lejano
Que todavía nadie conoce.
Hitamuki na kotori no koe de utau kodomo wa
Nani wo kakushi nani wo kowashi
Moeru tokei
Himitsu meku hana no kaori
“Koko ni iru yo”
¿Qué niños son
quienes cantan con las serias voces de pequeños pájaros
escondiendo y destruyendo?
Quemando relojes
Y la esencia de flores discretas
“Estoy aquí”
Shizuka ni yorisotte
Doko ni mo ikanai de
Madobe de saezutte
Nani wo nakushitatte
Permanece tranquilo a mi lado
No vayas a ninguna parte
Pía por mi ventana
No importa que pierda
Yume wa sono ude no naka ni
Yasashii hito no uso mo nageki mo
Tojikomete ita
Nanika tarinai kokoro de
Hikari wo matoi tonde yukou
Shoujo no katachi wo shite
Owaranai hajimari he
Hontou no owari he
El sueño dentro de esos brazos
Encerrado
Las mentiras y el dolor de una persona amable
Con un corazón al que le falta algo.
Volemos vestidos de luz
En la forma de una niña
Hacia el inacabable principio
Hacia el verdadero final
Shizuka ni yorisotte
Doko ni mo ikanai de
Madobe de saezutte
Doko ni mo ikanai de
Permanece tranquilo a mi lado
No vayas a ninguna parte
Pía por mi ventana
No vayas a ninguna parte
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Me encanta esta canción, la primera vez que la escuche fue al terminar de ver la pelicula de Madoka Magica, he leido varias traducciones y hasta ahora esta es la que mas me a gustado, podria decir que tiene mas coherencia en las oraciones a la hora de leerla mientras escucho la original, es obvio que se pierde mucho significado de la canción al traducir del japones - ingles - español aparte de los arreglos, pero como digo, me gusto mucho la forma en que te quedo. Felicidades.
ResponderEliminarHola quisiera preguntar si es que acaso puedo colocar esta traducción(que esta buenísima) en un video de ellas...(y claro también con el link de esta pagina) por favor espero su respuesta...SALUDOS
ResponderEliminarSi, por supuesto :) no hay ningún problema
ResponderEliminarHola ami me gustaria que me hablaran sobre el mensaje de la canción que no lo logro captar.
ResponderEliminarHola ami me gustaria que me hablaran sobre el mensaje de la canción que no lo logro captar.
ResponderEliminarMe parece que debes ver Rebellion antes para poder entender mejor la canción.
EliminarNos he visto rebellion, pero la letra me pega super fuerte en estos momentos, calza como con algo en mi, es tan profunda la canción, jamas me ha fallado una cancion japonesa cuando se nota a pulpon y entrañas que las cantan con pasion, y buscando las letras, me doy cuenta aún más que la forma conceptual y divina con que quieren llegar a sus terminos, Dios que majestuosas.
ResponderEliminar