Symphonia-Lyrics y Traducción

Canción: Symphonia
Composición y letra: Kajiura Yuki
Vocals: Kalafina
Aparición: Rekishi Hiwa Storia II, Track 13 del álbum After Eden
Traducción: Ekiharu



zutto mukashi no monogatari wo kikasete
anata ga kyou dake no KO-RASU wo kasanete
symphonia of time


Déjame escuchar una historia de hace mucho tiempo
hoy tu solo te superpones dentro del coro
La sinfonía del tiempo



mune ni mabushii hanabi no you na akogare
mayoi to tamerai no izanai wo susumu yo



Un anhelo en mi corazón brilla como un fuego artificial
facilita la invitación de la duda y la indecisión



higashi no kaze ni
kinou no keshiki wo mitodoketara
toki no te wo totte
mada minai ashita e to


Si pudiera ver el paisaje de ayer
en viento de este con mis propios ojos
llevaría la manecilla del tiempo
a un mañana que aún no he visto


ima, akarui ongaku sekai no kanata e
anata no inochi ga ai wo kanadete iru

Ahora, envía algo de radiante música a través del mundo

tu vida misma interpreta una canción de amor


itsuka subete no daichi ni furu yoake e
chiisa na tomoshibi hitotsu dake de susumu yo


Me dirijo al amanecer  que algún día brillará en toda la tierra
avanzando con solo una única y pequeña luz


yume no yukue wo
kitto shizuka na
kane no oto ga miokutte kureru
hateshinai chihei e to



El tranquilo sonido de una campana
me despedirá del lugar con el que sueño
donde la tierra continua


ima, akarui ongaku sora ni todoku made
bokura no shinjita ai wo kandete iru

Ahora, hasta que la radiante música alcance el cielo
tocaré la canción de amor en la que creímos


hito no omoi ga hanasaki furitsumori
bokura no sekai wo ai de mitashite yuku

Los sentimientos de las personas florecen y cubren la tierra
llenando el mundo de amor


kikasete
anata no shirabe


déjame oír 
tu melodía

0 comentarios:

Publicar un comentario