Álbum: After Eden
Vocals: Kalafina
Letra y composición: Kajiura Yuki
Traducción: Dakshinkirou
Furimuita kaze no rankan ni
nokosareta dare ka no omokage
oitsuita hazu no magarikado
itsumo sono saki ni waratteru
Cuando volteo a ver como he llegado hasta esta ventosa barrera
Percibo los vestigios dejados por quien vino antes de mí.
A pesar de que debí usarlos para alcanzar
la curva del camino,
están ahí, riendo frente mi
Mita koto no nai kioku ga
ashikubi no hone naka ni
itamanai toge no you ni
chirichiri to suzu wo narasu
Recuerdos que no he tenido aun,
como espinas que no hieren,
resuenan como una tintineante campana
en mis tobillos
Neverending song
bokura no mune ni itsudemo
hirogaru sora
kumo no naka hikari wo kakushi
natsukashisa wo utatteru
La canción que nunca acaba.
El inmenso cielo,
que siempre ha estado en mi corazón,
esconde la luz entre nubes
y canta con nostalgia
Tsuki no koe, yoru no naku tori no
giniro hane wo atsumeteta
kimi no koto miushinatta no wa
kinou moetsukita mori no naka
La voz de la luna recogió
las plateadas alas del pájaro que cantaba por la noche
Te perdí de vista ayer,
en el bosque hecho cenizas
Sagashitai mono wo sagashi
kanashimi wo amaku motome
kono mune wa setsunasa he to
itsumo kaette yukun darou
Buscando aquello que quise perseguir,
dulcemente buscando la tristeza,
Este corazón mío
siempre volverá a caer en el dolor
kantera ga
yoru no umi ni tada awaku ko wo egaite
mou inai hito wo
mirai no hikari no you ni terasu
Los bosquejos de una antorcha.
Un débil arco en el mar de la noche
brilla como la luz del futuro
sobre las personas que ya no siguen aquí.
Neverending song
kiete wa mata hajimaru yo
wakare no uta
sabishikute setsunakute
yagate yasashii
kimi no koe de
La canción que nunca acaba
termina sólo cuando vuelve a comenzar.
La canción de despedida
es solitaria y dolorosa.
Pronto tú la cantaras
con tu suave voz.
0 comentarios:
Publicar un comentario