I have a dream lyrics y traducción

Canción: I have a dream
Música y letra: Kajiura Yuki
Vocals: Kalafina
Coros: Yuriko Kaida y Yuki Kajiura
Aparece: Red Moon track 13
Traducción: Ekiharu



Romaji
Kouen no benchi de waratteita
natsu no asa
Sougen ga midori ni kagayaiteta

Hontou ga mienai kimi no hitomi
Donna iro?
Kimi ga miteru sora wo mitsuketakute

I have a dream
sasayaka sugite
Totemo kimi ni iesouni wa nai keredo

Asa ga kuru me wo kosuri
hitogomi wo aruiteku
Kurikaesu hibi no naka
Chiisana yume wo sagashitsuzukeru

Kokoro nante kitto doko ni mo nai
soredemo
bokura wo tsukutte iru nani ka ga aru

Yakou ressha no mado kao utsushite
shinjiteru
mezameru no wa kitto hikari no machi

I have a dream
nemurenu yoru mo
mune no negai
ikutsu sutesatta ato mo

Haru ga kuru kaze ga fuku
bokutachi wa aruiteku
kawaranai hibi no tame
chiisana yume wo dakishimete iru

[soltei martia
sesta i martia
kontesi miato
i siria vivia to
mia konte imartia
sesta imartia
konte imia sa
siria doche i vista to]

Toki wa yuku bokutachi wa surechigai mata deau
Kogoeteta fuyu no hi wo kamishimete
Asa ga kuru kaze ga fuku
hitogomi wo aruiteku
kimi no tame boku no tame
sekai wa yume wo tsumugi tsuzukeru

Traducción
Estabamos riendo en un banco del parque
en una mañana de verano
y la verde hierba brillaba

¿De qué color son tus ojos..
que no pueden ver la verdad?
Quiero encontrar el cielo que estás contemplando

Tengo un sueño
muy humilde
pero no soy capaz de decirtelo

Llegó la mañana, me froto los ojos
Camino a través de la multitud
en esos días repetitivos
Seguiré en busca de mi pequeño sueño

Sin duda mi corazón no está en ninguna parte
aún asi
hay algo que estamos construyendo

La ventana del tren de la noche refleja mi cara
mientras creo
que cuando me despierte estaré en una ciudad de luz

Tengo un sueño
incluso en las noches de insomnio
y hasta después de abandonar los deseos de mi corazón
tantas veces

La primavera viene, el viento sopla
y salimos a caminar
abrazando esos pequeños sueños
por aquellos días sin cambios

(soltei martia
sesta i martia
kontesi miato
i siria vivia to

mia konte imartia
sesta imartia
konte imia sa
siria doche i vista to)

El tiempo pasa, nos separaremos y  volveremos a econtrarnos
reflexionando en un día frío de invierno
Llegó la mañana, me froto los ojos
y salgo a caminar a través de la multitud
por ti y por mi
el mundo sigue girando sobre los sueños

0 comentarios:

Publicar un comentario