Obbligato


Canción: Obbligato
Composición  y arreglos: Kajiura Yuki
Letra: Kajiura Yuki
Vocales: Kalafina
traducción al inglés: Carlenne
Traducción al español: Ekiharu
Kanji y romaji: Ana




canti filia soria
canti fiyia so...



奇麗な感傷が
壊れた海に風を呼んでいる


Kirei na kanshou ga
kowareta umi ni kaze o yonde iru


Un sentimentalismo hermoso
provoca el viento en el mar roto


静かに舞い落ちる
綿毛のように夜を埋めて行く

shizuka ni maiochiru
watage no you ni yoru o umete iku



Enterrando la noche
como el silencioso aleteo del viento


琥珀の波 錆びた小舟は
月の引力擦り抜けて行く
愛を囁く腕は白く
水の表に輝いていた


kohaku no nami sabita kobune wa
tsuki no inryoku kosurinukete iku
ai o sasayaku ude wa shiroku
mizu no omote ni kagayaite ita


el bote oxidado en las olas ambarinas
se desliza a través de la gravedad de la luna
las armas que susurran de amor
brillaban blanquecinamente en la superficie del agua.


甘く canto lamento
眩しい夜の波紋の中で
繰り返す恋のうた
obbligato
寄り添いながら二つの声は
一つになれないまま

amaku canto lamento
mabushii yoru no hamon no naka de
kurikaesu koi no uta
obbligato
yorisoinagara futatsu no koe wa
hitotsu ni narenai mama


Dulcemente cantando una canción de lamento
dentro de las brillantes olas de la noche
una canción de amor se repite
Obbligato
como dos voces acercándose
permanecen incapaces de convertirse en uno


額に刻まれた印のように
細い手を取った

hidai ni kizamareta shirushi no ypi ni
hosoi te o totta


Como si la prueba estuviera grabada en mi frente
Cogí tu delgada mano.


無数の感情が
音符のように胸を埋めて行く

musuu no kanjou ga
onpu no you ni mune o umete iku


Innumerables emociones
llenan mi corazón de notas musicales


生まれる前に消えて行くうた
閉じた瞼を慰めるもの
私のことを忘れずにいて
声もかたちも失くした後も

umareru mae ni kiete iku uta
tojita mabuta o nagusameru mono
watashi no koto o wasurezu ni ite
koe mo katachi mo nakushita ato mo

La canción que había desparecido antes de nacer yo
conforta mis párpados cerrados
Incluso si después mi voz y mi forma se hayan perdido
No me olvides


sa firia iia
sonta iya ima dolche
sa firia iia
sonta iya ima dolche

conti firi a soria
so..


canto lamento
真珠のような吐息連ねた
満ち潮の首飾り
obbligato
寄せて離れて二人の声は
帰らぬ波のように

canto lamento
shinju no you na toiki tsuraneta
michishio no kubikazari
obbligato
yosete hanarete futari no koe wa
kaeranu nami no you ni


canción de lamento
suspiros como perlas ensartadas
forma un collar de la marea alta
Obbligato
A medida que se acercan y parten, nuestras voces
son como olas que no regresan.

conti firi a soria
conti firi a so..
so..


Nota:  En música clásica la palabra Obbligato describe una línea músical que de alguna manera es indispensable  en la representación.  Puede también ser utilizada para indicar que un pasaje de música debe ser tocado de igual manera a como está escrito, o sólo con un instrumento específico sin cambios u omisiones. 

0 comentarios:

Publicar un comentario