Canción: Lacrimosa
Lyrics: Kajiura Yuki
Vocals: Kalafina
Coro: Hanae Tomaru
Traducción: Ekiharu
Aparece: Kuroshitsuji 2 Ending, Kalafina Lacrimosa Track 1, 3 (instrumental) y Red Moon (Track 12)
Romaji
(arta via
santa krishna karmita rie ilgi magida fidia)
Kurayami no naka de mutsumiau
Zetsubou to mirai o
Kanashimi o abaku tsukiakari
Tsumetaku terashiteta
Kimi no kureta himitsu o shirube ni
Aoi yoru no shizukesa o yuku
Lacrimosa
Tooku kudakete kieta
Mabushii sekai o mou ichido aishitai
Hitomi no naka ni yume o kakushite
Yogoreta kokoro ni
Namida ga ochite kuru made
(kanta via namari dista doche ta filda amira
canta via namari dista doche ta filda amira di noche ita)
Maboroshi no basha wa yami o wake
Hikari no aru hou e
Yume to iu wana ga boku-tachi o
Homura e izanau
Sora no ue no mujihi na kamigami ni wa
Donna sakebi mo todoki wa shinai
Lacrimosa…
(orde miri cache adobi mara chika
italdi yoake afiri kaditas ordia )
Bokura wa moesakaru takigi to nari
Itsuka sono sora o yakitsukusou
(arta via
lacrimosa dies ilda)
Lacrimosa
Koko ni umarete ochita
Chinureta sekai o osorezu ni aishitai
Yurusareru yori yurushi shinjite
Yogoreta chijou de
Namida no hibi o kazoete
(canta via namari dista doche ta filda amira
canta via namari dista doche ta filda amira di noche ita)
(arta via
esta aa…)
Traducción
arta via
santa krishna karmita rie ilgi magida fidia
La luz de la luna expone la tristeza
iluminando friamente
desesperación y futuro
son amables con otros dentro de la oscuridad
en cuanto al secreto que me diste
voy a través del silencio de la pálida noche
Lacrimosa
Una vez más quiero el amor del mundo brillante
que destrozó la distancia y desapareció
esconder su sueño en tus ojos
hasta que las lagrimas vayan cayendo
en su corazón mancillado
(kanta via namari dista doche ta filda amira
canta via namari dista doche ta filda amira di noche ita)
el carro fantasma parte de la oscuridad
y va hacia la luz
las trampa conocida como sueño
nos atrae hacia las llamas
ningún grito de cualquier clase alcanzará
a los dioses piadosos por encima del cielo
lacrimosa
(orde miri cache adobi mara chika
italdi yoake afiri kaditas ordia )
seremos la leña ardiente
y parecerá que quemaremos el cielo algun día
arta via
lacrimosa
Lacrimosa
quiero sin miedo gustar al mundo ensangrentado
en el que había nacido
en vez de ser perdonada, perdoné y creí en mi
cuenta el número de días llorosos
en la tierra mancillada
Lacrimosa
(canta via namari dista doche ta filda amira
canta via namari dista doche ta filda amira di
noche ita)
(arta via
esta aa…)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Hola (:
ResponderEliminarMe gusta mucho la banda y el otro dia encontre una traduccion que habla acerca de ''Ave María'' o algo asi ....
¿Saben a que se referian con la canion o porque la cancion?
Hola ^^. Bueno verás la traducción que viste es falsa, las partes de la canción sin traducir están en un idioma que se llama kajiurago. Está inventado por su compositora Kajiura Yuki, y no tiene traducción. No viene junto a las letras oficiales por lo que lo que ponemos aquí, son interpretaciones de oído.
EliminarGracias por molestarte en preguntar, es un placer resolver la dudas ^^
No fue una traducción, fue una adaptación. El "idioma" no tiene traducción, su creadora lo dijo y que la traducción va mucho con la interpretación que se le quiera dar a la canción y/o el sentimiento que les de.
EliminarO algo así.
hola¡¡ realmente me encanta esta banda recien la conozco¡¡¡ lo de el comentario anterior en esta cancion osea Lacrimosa al principio dice (arta via
ResponderEliminarsanta krishna karmita rie ilgi magida fidia) y saben cual es lo curioso? que Krishna es una deidad de la india que no tiene nada que ver con el catolicismo XDDD
me encanta kalafina y mas esta cancion es como si me familiarizara con ella
ResponderEliminarsaludos
La compositora dijo que el idioma que usa para sus letras no tiene un sentido ni traducción en sí y que lo deja a la interpretación de sus fans y al sentimiento que la canción les de.
ResponderEliminarPara ser honesto esta cancion uff me encanta despues de gloria las canciones jpop usan mas el ingles es primera vez que unos cantantes usen fraces en español. Tengo cuiriosidad de porque kalafina puso algunas fraces en español y el coro la verdad se pasaron da una sensacion de que estas cantandole a la realeza .. el coro segun vi son fraces a lazar de parte de las compositoras y que no tiene sig y esa impro le quedo bien al tema
ResponderEliminar